Nordic Advent: Icelandic Jólasveinar 8

Tags

, , ,

Skyrgámur

Skyr Gobbler, the eighth,
was an awful stupid bloke.
He lambasted the skyr tub
till the lid on it broke.
Then he stood there gobbling
– his greed was well known -
until, about to burst,
he would bleat, howl and groan.
(source)


Skyrschlund hieß der Achte,
kein wirklich heller Kopf.
Den Skyr er gierig schöpfte
mit Händen aus dem Topf.
Er schlang schnell immer weiter
und dachte nicht mehr nach
bis er vor Schmerzen stöhnte
und dann zusammenbrach.
(Quelle)

Nordic Advent: Icelandic Jólasveinar 7

Tags

, , ,

Hurðaskellir

The seventh was Door Slammer,
a sorry, vulgar chap:
When people in the twilight
would take a little nap,
he was happy as a lark
with the havoc he could wreak,
slamming doors and hearing
the hinges on them squeak.
(source)


Der Siebte, Türenknaller,
mit Grinsen im Gesicht,
schlich kühn durch die Behausung
im Abenddämmerlicht.
Und als die Leute schliefen
in wohlverdienter Ruh,
er knallte ohne Warnung
die Türen schallend zu.
(Quelle)

Nordic Advent: Icelandic Jólasveinar 6

Tags

, , ,

Askasleikir

Bowl Licker, the sixth one,
was shockingly ill bred.
From underneath the bedsteads
he stuck his ugly head.
And when the bowls were left
to be licked by dog or cat,
he snatched them for himself
– he was sure good at that!
(source)


Der Sechste, Schüsselschlecker,
saß gerne unterm Bett.
Wenn nachts die Leute schliefen
aß er sich dick und fett.
Die Reste in den Schüsseln,
bestimmt für Hund und Katz’,
verschlang er voller Freude
mit einem lauten Schmatz.
(Quelle)

Nordic Advent: Icelandic Jólasveinar 5

Tags

, , ,

Pottasleikir

Pot Scraper, the fifth one,
was a funny sort of chap.
When kids were given scrapings,
he’d come to the door and tap.
And they would rush to see
if there really was a guest.
Then he hurried to the pot and had a scraping fest.
(source)


Der Fünfte, Kesselkratzer,
ein Eigenbrötler war.
Vom Milchreis angezogen
er klopfte jedes Jahr.
Aus Neugier am Besuche
die Kinder rannten raus.
Da kratzte dieser Schlingel
den Kessel schmatzend aus.
(Quelle)

Nordic Advent: Icelandic Jólasveinar 4

Tags

, , ,

Þvörusleikir

The fourth was Spoon Licker:
like spindle he was thin.
He felt himself in clover
when the cook wasn’t in.
Then stepping up, he grappled
the stirring spoon with glee,
holding it with both hands
for it was slippery.
(source)


Der Vierte, Löffellecker,
war ungewöhnlich schlank.
Er lachte wenn die Köchin
verschnaufte auf der Bank.
Den Kochlöffel zu stehlen
kam er mit schnellem Schritt,
griff ihn mit beiden Händen
sodass er nicht entglitt.
(Quelle)

Nordic Advent: Icelandic Jólasveinar 3

Tags

, , ,

Stúfur

Stubby was the third called,
a stunted little man,
who watched for every chance
to whisk off a pan.
And scurrying away with it,
he scraped off the bits
that stuck to the bottom
and brims – his favorites.
(source)


Kurzer hieß der Dritte,
ein wahrlich kleiner Wicht.
Er schnappte sich die Pfanne,
sobald die Chance in Sicht.
Auf und davon er rannte,
versteckte sich im Haus.
Er war auf das Verbrannte
am Pfannenboden aus.
(Quelle)

Nordic Advent: Icelandic Jólasveinar 2

Tags

, , ,

Giljagaur

The second was Gully Gawk,
gray his head and mien.
He snuck into the cow barn
from his graggy ravine.
Hiding in the stalls,he would steal the milk, while
the milkmaid gave the cowherd
a meaningful smile.
(source)


Schaumschuft war der Zweite,
mit lichtem, grauem Haar.
– Er kroch aus der Kloake,
wenn es niemand sah.
Versteckt im Kuhverschlage,
vom Milchschaum er gern stahl,
wenn Knecht und Magd erzählten
das ein oder andere Mal.

(Quelle)

Nordic Advent: Icelandic Jólasveinar 1

Tags

, , ,

Stekkjastaur

The first of them was Sheep-Cote Clod.
He came stiff as wood,
to pray upon the farmer’s sheep
as far as he could.
He wished to suck the ewes,
but it was no accident
he couldn’t; he had stiff knees
– not too convenient.
(source)


Schafschreck war der Erste,
steif wie‘n langer Ast.
Er schlich sich in den Stall
und gab Schafen keine Rast.
Er wollte Schafsmilch saugen,
– den Tieren war’s ein Graus,
der Arme hatte Holzbeine,
– nicht gut gings für ihn aus.

(Quelle)

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 436 other followers